嚮往復旦 发表于 2012-7-17 01:32

北大藏秦簡讀後疑問三則

               北大藏秦簡《泰原有死者》讀後疑問三則<br>        <br>我是外行,讀過《泰原有死者》李零先生的考釋后,有幾點疑問,提出供大家拍磚。<br><br>1、“黃圈以當金,黍粟以當錢,白菅以當繇”<br>   錢字所釋可疑。因為以往所知秦簡“戔”旁皆作兩“戈”上下疊置形,從無與楚文字特殊寫法的“戔”相合之例。<br>   秦簡中“繇”大都用為“徭”,疑此句中“繇”亦用為“徭”,指徭役。蓋死人須向地下官府上稅并服徭役,因此“當金”、“當錢(?)”、“當徭”皆指用這三樣東西抵擋或權當賦稅和徭役。<br><br>2、“令如其產(生)臥也,令其□不得落思”。<br>“□”李零認為從“鬼”從“屮”從“尃”。可是右邊一行就有“縛”字,與此字差別不小,所以這一隸定很可疑。這個字右邊能不能從“慧”?這純屬瞎猜。<br>所謂“落”字其實應該是“若”字,“思”古代可訓為“哀”,疑“若思”即“像悲哀”的意思。此句意為要讓死者的姿勢與生前的姿勢一樣,讓其魂魄(?)不悲傷。<br><br>3、“黃圈者,大菽也,剓去其皮,置於土中,以為黃金之勉”<br>    李零訓“勉”為“勸勉”,似是求之過深。典籍“勉”常與“免”通,“免”即免除之“免”,指用黃圈代替黃金,則可免除黃金之獻。<br>

爱国者 发表于 2012-7-18 20:49

断句是不是还值得推敲呢?

須臾高 发表于 2012-7-18 21:55

<P>黃金之勉大概應該是說</P>
<P>很接近很相似黃金的替代品</P>
<P>勉訓迫, 就是今天我們講的[逼真]</P>
<P>&nbsp;</P>

徐伯鸿 发表于 2012-7-20 04:17

<H1 align=center>&nbsp;</H1>
<H1 align=center>说北大藏秦簡《泰原有死者》中暗含的一个让</H1>
<H1 align=center>&nbsp;<WBR></H1>
<H1 align=center>死者“死而复生”的药方</H1>
<P align=center>&nbsp;<WBR></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px"><B>北大秦简有一枚木牍,《北京大学出土文献研究所工作简报》总第3期介绍说,它是讲“泰原有死者三岁而复生,被献至咸阳,讲述在收敛死者时应注意哪些事项以避免‘鬼’的侵害”。</B></FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">这类简并非孤例。放马滩秦简《志怪故事》,简报原叫《墓主记》,后来正式出图录,改从李学勤先生说,叫《志怪故事》,但此书“仍与一号墓主有内在联系,不能完全视为与其毫无关系的传说传话”,所谓“志怪故事”,“很可能是依墓主的特殊经历而编创的故事,所以有一定写实的因素”。</FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">“三年,丹而复生。丹所以得复生者,吾犀武舍人论其舍人尚(掌)命者以丹未当死,因告司命史公孙强,因令白狗穴,屈(掘)出丹,……。”“丹言曰:死者不欲多衣。死人以白茅为富,其鬼胜于它而富。”</FONT></P>
<P>&nbsp;<WBR></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px"><B>北大藏秦簡《泰原有死者》</B><B>讲述在收敛死者时应注意哪些事项以避免‘鬼’的侵害。</B></FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px"><B>“</B><B>黃圈以當金,黍粟以當戔,白菅以當繇(徭)”</B></FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">今说者以为:“蓋死人須向地下官府上稅并服徭役,因此‘當金’、‘當戔(錢)’、‘當徭’皆指用這三樣東西抵擋或權當賦稅和徭役。”</FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">&nbsp;<WBR></FONT></P>
<P><B><FONT style="FONT-SIZE: 22px">其实,“黃圈以當金,黍粟以當戔,白菅以當繇(徭)”之中暗含着一个让死者“死而复生”的药方。</FONT></B></P>
<P>&nbsp;<WBR></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px"><B>“</B><B>黃圈者,大菽也,剓去其皮,置於土中,以為黃金之勉”</B>(北大藏秦簡《泰原有死者》)</FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px"><B>大菽,</B>语出《管子·地员》。《管子·地员》:“五殖之次曰五觳,五觳之状娄娄然,不忍水旱,其种大菽、细菽,多白实。”《吕氏春秋·审时》:“大菽则圆,小菽则摶以芳。” 陈奇猷 集释引夏纬瑛曰:<B>“‘大菽’、‘小菽’是大豆的两个品种之名</B>,<B>和《管子</B><B>·</B><B>地员篇》所説的‘大菽’‘细菽’应该是一样的。”</B></FONT></P>
<P>&nbsp;<WBR></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">所谓“<B>黃圈”</B>即“大豆黄卷”。大豆黄卷:取</FONT><A href="http://baike.soso.com/ShowTitle.e?sp=S黑大豆" target=_blank><FONT style="FONT-SIZE: 22px">黑大豆</FONT></A><FONT style="FONT-SIZE: 22px">洗净,浸泡至外皮微皱,捞出,置竹箩内,上盖湿蒲包,每日淋水1-2次,促使发芽;至芽长1cm时,取出摊在内,先置有风处吹至半干(防止脱壳),再行晒干即成。制大豆黄卷:取大豆黄卷置锅内,加入用淡竹叶、灯芯草煎成之药汁共煮,至药汁吸尽后,取出晒干(每大豆黄卷100斤,用淡竹叶20两,灯芯草10两)。</FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">&nbsp;<WBR></FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px"><B>“</B><B>大豆黄卷”的功用:</B></FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">一、《本经疏证》:夫湿痹而筋挛膝痛,湿闭于下者宜升,湿不闭则筋自舒,筋既舒则膝自不痛。舒筋之物,有薏苡、木瓜、牛膝,何以独取大豆黄卷?夫木瓜治转筋,非治筋挛,薏苡治筋急拘挛,不治筋挛,牛膝治筋挛,能降而不能升。既治筋挛,又欲其湿升者,舍大豆黄卷别无物矣。所以者何?湿流关节,关节之大者如膝,而又最近于腹,湿既痹于此,势不能下,又不能升,与其逐而下之,仍无出路,莫若就近使上于腹,或从小便,或从汗出而解。仲景薯蓣丸治风气百疾,取此与柴胡、桂枝、防风、白敛为伍,亦岂不以其能发耶?</FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">二、《本草便读》:豆卷,即黑豆浸水中生芽者也,其性味功用,与黑豆大同。然其浸水生芽,则有生发之气,故亦能解表。至于宣风解毒,乃豆之本性,能舒筋者,亦因水湿所困耳。</FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">三、张寿颐:豆黄卷,孟诜谓破妇人恶血,濒湖除胃中积热,消水病胀满,则此药之性情效用,盖与豆豉大同小异,本不在发表解肌之例,但今之江浙市中,则亦以麻黄汤浸过,发汗又确有证验,是因制法之变迁,而药物性情,今非昔比矣。用药分量,随其人体质,酌量轻重,亦如豆豉之例。</FONT></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 22px">四、《本经》:主湿痹,筋挛,膝痛。《别录》:五藏不足,胃气结积,益气,止毒。去黑,润泽皮毛。《食疗本草》:破妇人恶血。《纲目》:除胃中积热,消水病胀满。《中药志》:发表利湿。治湿热内蕴,汗少,小便不利。</FONT>

youke 发表于 2012-7-20 20:00

就算是大豆黄卷的中药,怎么死而复生?

徐伯鸿 发表于 2012-7-20 20:00

<P><SPAN style="FONT-SIZE: 15pt"><FONT face=宋体>不特是“黄卷”,就连“黑大豆”,古人也相信它不仅能治病,更能“延年”与“辟谷”。《本草纲目·黑大豆》:“仙方修治末服之,可以辟谷度饥。……,每食后,磨拭吞三十粒,令人长生。”“晋惠帝永[]二年,黄门侍郎刘景先表奏,臣遇太白山隐民,传济饥辟谷仙方,臣家大小七十余口,更不食别物。若不如斯,臣一家甘受刑戮。”<SPAN lang=EN-US><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P><p>[此主题已被 徐伯鸿 在 2012-7-20 13:11:36 编辑过]

徐伯鸿 发表于 2012-7-20 20:09

<P><FONT face=宋体 size=5></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=宋体 size=5>“就算是大豆黄卷的中药,怎么死而复生?”</FONT></P>
<P><FONT face=宋体 size=5>这个太简单了!</FONT><FONT face=宋体 size=5>戏剧上不是常有上仙山采一朵灵芝,让死者吃下去,那死人不就“死而复生”了嘛!</FONT></P>

徐伯鸿 发表于 2012-7-20 21:03

<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: 333.0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: Arial">“</SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: Arial">黃圈以當金,黍粟以當戔,白菅以當繇(徭)<SPAN lang=EN-US>”<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: 333.0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: Arial">金,兵也,兵器也。戔(践),履也,行也。通经报使。徭,役也,力役也。服力役以克敌。</SPAN></B><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: Arial"><o:p></o:p></SPAN></P>

海天 发表于 2012-7-21 19:04

<P>既得良馬,有=(又有)良御,道平而下,雖後起必先舍。【9-011】</P>所謂「先」作<IMG width=74 height=125 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2012/07/21/20120721110425198001.gif">,字形實為「失」,請比較「失」作<IMG width=90 height=127 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2012/07/21/20120721110427948002.jpg">(關簡二一九·21)、<IMG width=35 height=41 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2012/07/21/20120721110430197003.jpg">(睡日乙簡二五二·3);「先」作<IMG width=39 height=39 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2012/07/21/20120721110431539004.jpg">(睡日乙簡一六一·7)。簡文此處應該是誤字,釋文應作「失〈先〉」。 ,

徐伯鸿 发表于 2012-7-21 20:15

後起必先舍
页: [1]
查看完整版本: 北大藏秦簡讀後疑問三則