推荐使用IE9以上版本或非IE内核的浏览器。IE浏览器请取消兼容性设置,非IE内核浏览器也无需使用兼容模式。
您当前的位置:首页学者文库详细文章 背景色:
字体大小:放大 缩小 原始字体
葉曉鋒:關於《詩經·魯頌·駉》中的“思無疆”等句子的解釋
在 2011/12/23 21:23:04 发布

 

关于《诗经·鲁颂·駉》中的“思无疆”等句子的解释[1]

(首发)

 

叶晓锋

上海师范大学人文与传播学院

 

对于“思无疆”的“思”我们赞同陈奂、夏含夷的意见,即把“思”理解祝辞,相当于“愿”,详见夏含夷(1989/2005:95),本文的重点是讨论“无疆”、“无期”、“无斁”、“无邪”的意思。

从上下文看,《诗经·鲁颂·駉》中的“思无疆”、“思无期”、“思无斁”、“思无邪”这四个句子是并列的,郑玄把“思无邪”解释为“专心无复邪意”,但是把“思无疆”和“思无斁”分别解释为“反复思之,无有竟已”和“思遵伯禽之法无厌倦也”,对于“思无期”,传和笺都没有作解释,不过王先谦(1915/19871066)认为,“‘思无期’者,思虑远长,无有期限”,显然王先谦认为“思无期”和“思无疆”“思无斁”大概意思相似,这个思路应该是正确的,不过对于“思无邪”王先谦赞同郑玄的解释。于省吾(1982172-173)认为,“思无疆”、“思无期”、“思无斁”、“思无邪”是相同或相近的意思,我们赞同他的看法。不过我们不赞同他把“无疆”、“无期”、“ 无斁”、“无邪”等理解为“无数”之类的意思。主要有以下几个理由:

(一),郭店简《语丛三》简48-49:思亡彊,思亡其,思亡邪,思亡不由我者。这显然也是四个并列的短句,陈伟(2002223-224)、刘钊(2005:219-220)都指出,“亡彊”、“ 亡其”、“ 亡邪”,与诗经中的“无疆” “无期”、“无邪”对应。这是非常正确的。“思亡不由我者”大意是“愿没有不如我意的”,这句话相当于现在的“万事如意”,是表示积极、祝福的话语。如果这一点确定的话,那么“亡彊(无疆)”、“亡其(无期)”、“亡邪(无邪)”也应该理解为积极或祝福的话语。如果还是理解为“无数”或“没有止境”,从篇章的角度看有点不知所云。

(二),于省吾认为“无期”解释为“无数”的一个重要理由就是师簋中的铭文“折首执讯无諆”,以及齐侯盘等铭文中的“男女无期”。但是,值得注意的是,金文中的“折首执训”连言后面一般不加数字,如果有数字的话,一般都分开说,“折首…执训…”,“折首”最多也就“五百”(虢季子白盘“折首五百”),而“执训”最多也就“五十”(虢季子白盘“执训五十”)。从这一点看,“无諆”读为“无数”就很不合适。此外,金文中描写战斗胜利,经常会有一个“休”,或“无敃”之类表示“吉祥、平安”含义的词语,如禹鼎(“敦伐噩,休,获厥君驭方”)、不其簋(“女及戎大敦博,休,……女多擒,折首执训”)、 簋(“卒博,无敃与身”)[2],更有甚者,“休”和“无敃”同时出现,如兮甲盘:“折首执讯,休,无敃”[3],由此,我们可以推断“无諆”应该是与“休,无敃”相似的意思。而“无敃”表示“无忧”、“无伤”或“无病”,关于“无敃”,详见陈剑(2003/2007)。那么“无諆”也应该是类似的意思,我们认为“无諆”就是“无极”或“无忌”,是表示吉祥的词语,具体论证详见下文。“男女无期”的“无期”也可以这么解释,也就是希望“男女(或夫妇)平安、吉祥”之类的意思。善夫克盨的“休,无疆”显然也是和“休,无敃”相似。既然“无期”相当于“无忌”或“无极”,而“无期”、“无疆”、“无斁”、“无邪”是平行的,那么“无疆”、“无斁”、“无邪”也应该是类似的意思。

(三),如果把“无疆”、“无期”等词语理解为“无数”或“没有止境”,那么无法读通“万年无疆”、“万年无期”之类的铭文,因为“万年”是个有限数字,而“无疆”、“无期”表示无限,两者本不相配。如果把“无疆”、“无期”理解为“无数”或“无止境”从字面翻译就是“万年无数”或“万年无穷”等,整个句子看起来非常不顺,但是如果把“无疆”、“无期”等理解为表示“吉祥”之意的祝词,句义就非常通顺。也就是说“万年无疆”这类句子其实是并列结构。这一点还可以从金文中得到证明。“眉寿”和“无疆”都可以在“旂”后面单独存在,如乔君钲铭文“用旂眉寿” ,令狐君嗣子壶铭文“旂无疆”,这也足以说明,“眉寿”和“无疆”是并列结构。由于“眉寿”本身可以作为独立的祝福语,而“眉寿无疆”是并列结构,那么由此可以推断“无疆”也是祝福语。

值得一提的是,令狐君嗣子壶铭文中有“旂无疆,至于万亿年”。如果把“无疆”理解为“无数”或“没有止境”,那么理解这句铭文会存在两个问题,首先,直接照字面翻译的话,“祈求无数(或无限),直到万亿年”,这样的话,祈求什么东西无数(或无限)没说清楚,从这个角度看,“无疆”理解为“无数”或“没有止境”并不合适。其次,退一步说,即使加字解读,假设祈求的目标是“福”或“寿”,那么“旂无疆”就是祈求寿或福无限,那么后面的“至于万亿年”(相当于“直到万亿年”),就有点画蛇添足了,因为把无限的寿或福又变成有限了。相似的句子还见于《逸周书·祭公解》:丕则无遗后难,至于万亿年。可以看出,“无遗后难”是强调避免不好的事情出现,我们认为“无疆”也应该是相似的意思,从这个角度看,也是把“无疆”理解为表示“吉祥”之类的意思更好一些。

金文中常见的“眉寿无疆”其实可以与《诗经·鲁颂·閟宮》的“万有千岁,眉寿无有害”对照,从这一点也可以看出,“无疆”相当于“无有害”,不大可能表示“无数”或“没有止境”。

 

 

我们认为“无疆”应当读为“无殃”或“无恙”,“疆”、“殃”和“恙”都是见系阳部字,读音相近。“思无疆”大意就是“愿没有灾殃”或“愿没有病(或忧患)”。

“无期”应该读为“无極”或“无忌”,“期”群母之部字,而“極”和“忌”都是群母职部字,属于阴入对转。《尚书·洪范》中“五福”和“六極”相对立,可见“極”是与“福”相对的概念,此外,《吕氏春秋·适音》:则耳谷極。高诱注:極,病也。(宗福邦等主编, 2003:1125)所以,“思无期”大意就是“愿没有病”或“愿没有不吉利的事情”。

“无斁”的“斁”有两种可能:一,直接训“败”, 《尚书·洪范》:“彝伦攸斁”。孔安国传:斁,败也。“败”有“灾祸”的意思。《礼记·孔子闲居》:四方有败。郑玄注:败,谓祸烖也。二,是“殬”的通假字,读为“瘏”,《说文》:瘏,病也。值得注意的是,《诗经·周南·卷耳》的“我马瘏矣”恰恰就是指“马生病”,似乎与此段的意思刚好想反。“殬”,端母鱼部字,“瘏”定母鱼部字,因此通假是可以成立的,“思无斁”大意就是“愿没有灾祸”或“愿没有病”。《尚书·微子之命》的“俾我有周無斁”以及《尚书·周官》“萬邦惟無斁”中的“无斁”的词义与“思无斁”的“无斁”是一样的。不过需要指出的是,“无斁”还有其他的意思,如《诗经·周南·葛覃》“服之无斁”毛公鼎的“肆皇天無斁”的“无斁”还是作“无厌”解释比较好。

 “无邪”的“邪”应当解释为“邪辟”或“鬼病”(《广韵》),因此“思无邪”大意也是“愿没有邪辟或疾病”。

确定了“无疆”、“无期”、“无斁”、“无邪”的意思,我们就可以发现许多古代人名的语源。比如,越王无彊的名字应该和“无疆”有关联(“武强”从语音上看也有可能和“无疆”有关);费无极(“极”又作“忌”)、魏公子无忌等名字都和“无期”相关;越王无择、东门无泽、亡铎等名字都和“无斁”有关;而莫邪则和“无邪”有关。这些古代人名,刚好和“无疆”、“无期”、“无斁”、“无邪”构成很好的对应,这应该不是偶然的,取这些名字主要为了图个吉祥。

总之,我们认为《诗经·鲁颂·駉》中“疆”、“期”、“斁”、“邪”大致都应该解读为“灾殃”、“邪僻”或“疾病”之类表示“不吉利”的意思,所以“思无疆,思马斯臧”,就是“愿(马)没有灾殃或疾病,愿马都能肥壮”的意思。“思无期,思马斯才”就是“愿(马)没有灾殃或疾病,愿马都能成材”的意思,孔颖达把“才”和《庄子·徐无鬼》“天下马有成材”的“材”联系起来(王先谦1915/19871065-1066页)这个理解很正确。“思无斁,思马斯作”,这里的“作”读为“驵”,“乍”声符经常可以与“且”声符通假,如“殂”又写作“”,详见高亨(1989:900-901),《说文》:驵,壮马也。“思无邪,思马斯徂”,这里的“徂”也应该读为“驵”,这两句都是“愿(马)没有疾病或邪僻,愿马都能长得很壮”的意思。也就是说“疆”、“期”、“斁”、“邪”这四个字都是表示“消极”或“不好”的意思,通过前加否定词达到表示“积极”、“吉祥”的意思,而“臧”、“才”、“作”、“徂”都是表示“积极”或“好”的意思,两组大致构成并列。这种表述方式古代经典中或出土文献中常见,如《周易》中的“引吉,无咎”或“大吉,无咎”,金文中也经常有“休,无敃”这样的说法,陈剑(2003/2007)文中收集的金文材料很多都是这种格式。

 

 

参考文献:

陈剑  2003/2007  《甲骨金文旧释“尤”之字及相关诸字新释》,收入《甲骨金文考释论集》,线装书局,200759-80页。

陈伟  2002  《郭店竹书别释》,湖北教育出版社。

高亨  1989  《古字通假会典》,齐鲁书社。

胡平生、张德芳 2001 《敦煌悬泉汉简释粹》,文物出版社。

荆门市博物馆  1998  《郭店楚墓竹简》,文物出版社。

马承源(主编)  1988  《商周青铜器铭文选》(三),文物出版社。

马承源(主编)  1990  《商周青铜器铭文选》(四),文物出版社。

刘钊  2004  《古文字中的人名资料》,《古文字考释丛稿》,360-383页,福建人民出版社,岳麓书社。

刘钊  2005  《郭店楚简校释》,福建人民出版社。

王先谦  1915/1987  《诗三家义集疏》,中华书局。

王辉  2006  《商周金文》,文物出版社。

夏含夷  1989/2005  《试论周原卜辞的字——兼论周代贞卜的性质》,古文字研究,第17辑,收入《古史异观》,上海古籍出版社,200593-98页。

徐中舒  1935/1998  《金文嘏辞释例》,中央研究院史语所集刊,第6本第1分,收入《徐中舒历史论文选辑》,上海古籍出版社,1998502-564页。

于省吾  1982  《泽螺居诗经新证》,中华书局。

张亚初  2001   《殷周金文集成引得》,中华书局。

宗福邦等(主编)  2003  《故训汇纂》,商务印书馆。

 

 



[1] 本文初稿曾向程少轩先生请教,得到不少宝贵意见,在此表示感谢。不过需要说明的是,程少轩先生对本文的观点并不赞同。

[2] 这里的“敃”从陈剑(2003/2007)的释读。

[3] “休无敃”相当于汉简中常见的“善毋恙”,如悬泉汉简中的“劳苦临事善毋恙”,(胡平生、张德芳2001:184



 

本文收稿日期為2011年12月23日。

本文發佈日期為2011年12月23日。



点击下载附件:1000叶晓锋:关于《诗经·鲁颂·駉》中的“思无疆”等句子的解释


分享到:
学者评论

Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433 

 感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持 

總訪問量:423549