近年收集裘门师徒的文章,对西人考订古音也稍有注意,偶然看见可互相参证的,慵懒地条列如下:
(1) 履
裘锡圭《西周铜器铭文中的'履'》(
加拿大汉学家E. G. Pulleyblank "Stages in the transcription of Indian words in Chinese from Han to Tang"收录在"Sprachen des Buddhismus in Zentralasien : Vorträge d. Hamburger Symposions vom 2 . Juli - 5. Juli 1981; Wiesbaden 1983"
讨论后秦鸠摩罗什梵汉对音的“履”字时,在页100注13说:
"A curious feature of these dharani transcriptions by Kumarajiva that I have not met elsewhere is the use of the character 履 for the Sanskrit syllables mi, me and vi (as well as, sometimes, in a more normal way, for ri and dh.i). This must reflect an old reading of the character that has gone unrecorded in dictionaries. One might suspect that it was a mere graphic corruption of some kind (though it is repeated so often that this would be hard to account for). I have, however, recently come across evidence that seems to confirm it. The word is read vi at the present day in Suixian 睢县 dialect in Henan (Huang 1959). The mandarin pronunciation lu: is irregular, having an unexplained rounded vowel. This too probably reflects an old cluster of labial + r."
按:最直接的假设是,“履”读如“眉”在陕西从西周保留到十六国(鸠摩罗什在长安译经)。问题是,“履”又可假借为“醴”(裘锡圭《应侯视工簋补释》,《文物》2002.7),在古音方面仍然是难以解释。
沙加尔《上古汉语词根》(中译本)196页22.1.5章根据原始藏缅语*ri:t的形式给{铚}构拟了t(-)ri[t]的形式。
沙加尔先生的t-前缀假说我一直持怀疑态度,后来听陈剑老师讲课说“利”字就是{铚}的初文,发现沙加尔构拟的词根正好是“利”的构拟,用来说明古文字关系倒是若合符契(端知母和来母相通的例子是比较少的)。
这一例用了构拟,不如上一例有说服力,权且充个数吧。
一上示三王:
但是十六國的對音,似乎複輔音就說不上話了……
李家浩1998《传遽鹰节铭文考释》(原载《海上论丛》第二辑,又见《自选集》第82-100页)认为铭文“不句酋”当读为“不拘留”,举《说文》“留”从古文“酉”、曾侯乙墓、睡虎地秦简《日书》“柳”写作从“酉”为证。
由此看来,“酉”除了以母和精组读音,应该有一个来母异读(这些读音当有共同来源,这里暂且分开讨论)。帛书《五行》215、216的“酉下子”整理者“疑是“柳下惠”,结合下引声训材料来看,这个来母读音在汉代某些方言里还保存着。
李方桂1945《台语里的一些古汉语借词》(Harvard Journal of Asiatic Studies 8:333-342)指出有几个台语里用来纪年的地支正好对应汉语十二个地支的古音,声母方面如“戌”是sm-(“丑”是pl-还无法解释)、韵母方面如“午”还读鱼部的-a,声调方面“未”还是收t尾的入声(此课题引起西方汉学家极大兴趣,笔者所知,蒲立本、罗杰瑞、鲍则岳都曾撰文讨论,此不赘述)。其中“酉”的声母是r-,李方桂先生引《史记》、《白虎通》、《汉书》“酉”用“老”“留”声训的材料作为说明(值得注意的是,干支在这三书里的声训《释名》沿用的很多,而“酉”却另用“秀”作声训,大概和读音不同有关)。
作者: 子居 时间: 2008-10-16 03:01 墮隳堕都是讀hue(毀), 用來翻譯vai,-ue都是不得已的 隨的聲母變化也是後起,閩南話仍有以[對]表示跟隨的說法 -ue與uo平行對轉,現代才有墮duo,墜dzue的同義異字 從左得聲的隋,仍然有橢音 猶如大金皇弟督統郎君行記譯文圭國兩字同韻 說文火燬互訓已經說明漢代已經有-ue與uo兩種讀音並行 1200年間沒有變化 “火”《诗经》是微部,到了两汉时期就有了歌部音(《汉魏晋南北朝韵部演变研究》31页)(也许更早,参《秦汉简帛音韵研究》101页举了一个有意思的例子),两汉以后就都是歌部了,原因现在也还没搞清楚。 以往以为闽方言反映的是微部的音,其实不可靠,只有更古老的白语才对应微部的读音。 [此主题已被 沈瑞清 在 2008-12-23 16:34:19 编辑过] 文不对题,删! [此主题已被 arhthoau 在 2009-6-23 16:35:37 编辑过]
标题:
为什么俺读时总觉得这种思路很别扭呢?
作者: marc 时间: 2008-12-22 03:24
标题:
作者: 沈瑞清 时间: 2008-12-23 23:49
标题: 400年间大变化
作者: arhthoau 时间: 2009-5-8 08:00
标题:
欢迎光临 出土文献与古文字研究学术论坛 (http://www.fdgwz.org.cn/forum3/)
Powered by Discuz! X3.4