本站关于林澐先生来复旦讲学的消息中,先生的名字均用简化的“沄”字
而林先生在其《古文字研究简论》中,对自己的名字有过这样的阐述
虽然这段文字并非先生为自己正名,但林先生还是认为自己的名字用“澐”会更适合
此观点在其书名页亦可见证明
[此主题已被 积跬斋 在 2008-3-3 23:08:42 编辑过]
[此主题已被 积跬斋 在 2008-3-3 23:13:50 编辑过]
问题在于
我们在什么时候该用简化字
而什么时候适合用繁体字
没懂,澐和沄读音难道不一样么?
怎么会读成浑和潭的?
林先生的意思是
刚简化的时候
有的人以为“沄”字的“云”旁
是和“运”一样是从“軍”变化迩来的
有的人以为这个
是和“坛”一样是从“覃”变化而来的
可是国家现在提倡简化字
平时是应该用简化字的
如果因为学术必须用繁体字
则可适当的运用
这是我的观点
可繁体字和简化字不都是对等的
我们总在不经意时乱用
所以汉字还是需要进一步规范
[此主题已被 积跬斋 在 2008-3-3 23:16:49 编辑过]
汉字改造成简体字的过程比较复杂
哦了
重点保护上
这就造成将简体字转为繁体字时比较麻烦。诚如林先生的名字,如果不清楚的,还真不知到底是哪个字的简体。
使用简化字推广普通话
周济回应“小学设繁体字教育”提案
新快报讯 (记者 陈琦钿 肖萍 张英姿 廖颖谊 陈红艳 余亚莲)昨日在中外记者招待会上,教育部部长周济明确表示不考虑“小学增设繁体字教育”。
不久前,郁钧剑、宋祖英、黄宏、关牧村等21位文艺界的政协委员联名递交了一份关于《小学增设繁体字教育的提案》,建议在小学开始设置繁体字教育,将中国文化的根传承下去。委员们在提案中表示,“繁体字是中国文化的根,知晓繁体字,就是知晓中国汉字的由来、知晓中国文化的由来。而汉字的简化是一种进步的表现,但同时也造成了中国文化的一种隔断。”提案建议国家应该从小学阶段开始设置繁体字教育,比如将繁体字设置成必修课,或在讲授简体字的同时也教繁体字。今后大家即便不使用,也要知晓,因为这毕竟是中国文化,于国家的统一、民族的兴旺都有好处。
委员们的建议会不会列入教育部的计划中呢?周济的回答是:“欢迎大家对教育的讨论,不过请大家学习我们国家的语言文字法,我们国家有基本国策,就是要使用简化字,就是要推广普通话,这是一个基本要求。所以我想,我们朝着这个方向努力。”
本来么,学术界还没说啥呢,几个文艺界的,去瞎凑什么热闹。说不客气点儿,繁体字他们认得多少,写过多少?还楞充知晓中国文化呢,这年头啊。。。。。。
在学术研究之外,谁喜欢拿繁体字充斯文是他自己的事,但要以为应该“人同此心,心同此理”,嘿嘿,至少俺就不会认同,并且还不合法,哈哈,真是个好法呀。
我现在害了个毛病
总是写字写着写着就写成繁体了
经常是写了东西
我认识
别人不认识
我还见到过两个林法,其中有一个居然是在《考古》上。呵呵
堅決支持正體字
【復旦大學出土文獻與古文字研究中心】。看看,用正體字就特別像那麼回事。
俺是后生,识繁用简~~~
請大家讀一段小說,出自晚清四大譴責小說中吳趼人著的《二十年目睹之怪現狀》中第十二至十三回:
我道:“我前天偶然想起俗寫的‘時’字,都寫成日字旁一個寸字。若照這個‘时’字類推過去,‘討’字可以讀做‘詩’字,‘付’字可以讀做‘侍’字。我此刻就照這個意思,寫一個字出來,那一位認得的,我吃一杯;若是認不得,各位都請吃一杯。好麼?”繼之道:“那麼說,你就寫出來看。”我拿起筷子,在桌上寫了一個“汉”字。苟才看了,先道:“我不識,認罰了。”拿起杯子,咕嘟一聲,乾了一杯。士圖也不識,吃了一杯。我伯父道:“不識的都吃了,回來你說不出這個字來,或是說的沒有道理,應該怎樣?”我道:“說不出來,侄兒受罰。”我伯父也吃了一口。固修也吃了一口。繼之對我道:“你先吃了一杯,我識了這個字。”我道:“吃也使得,只請先說了。”繼之道:“這是個‘漢’字。”我聽說,就吃了一杯。我伯父道:這怎麼是個‘漢’字?”繼之道:“他是照著俗寫的‘难’字化出來的,俗寫‘难’字是個‘又’字旁,所以他也把這‘又’字替代了‘