剛看到紙本原文,據注釋,再加上檢索,才知道《山西珍貴文物檔案》10(科學出版社2020年)【2020-山西珍贵文物档案10·青铜馆卷-山西省文物局【山西省文物局編:《山西珍貴文物檔案》10,科學出版社2020年。】】、《倗金集萃——山西絳縣橫水西周墓地出土青銅器》(上海古籍出版社2021年)早就公佈過凌伯盤的釋文了——
(謝文之釋文)
(黃文之釋文)
——孤陋寡聞,慚愧慚愧……
不過,已有的釋文與句讀,既有不少可取之處,也頗有可補充者;我們對釋文的看法或可提供一些參考。
原釋文將第二行首字釋成“[岡光]”,可信。我們原先看作“君光”兩個字,是錯誤的。可爲佐證者,若是看作一字,則前四行都是每行十字,顯然書寫者精心謀劃過行款佈局。若是看作兩個字,第二行變成十一字,字數上就出格了。再者,西周臣民對周王的稱呼是“王”,本銘即是如此,這裏若是換成“君”,用辭上顯然也不合適。
“[岡光]”字,似當讀作“光”。銘文“榮光(鸙-爚/燿)(動)”,或當是指凌伯對於周王給予自己的賞賜,感到光榮萬分,猶如火光一般閃耀升騰?