砸呀砸呀,都来砸呀
举报
俺猜想:
文献中说“吾今而後知禮之可以爲國也”
——虽然表面上的意思是说“我今天知道……”其实真正的意思是“从今往后我知道……”;这里的“今而后”虽然可以等同于“今”,但隐含的意思却是一个时间段(不会说今天知道了明天就不知道了,所以加“而后”与否不影响文意表达);
但楚王的话就不同了:
——无论“及于今”说的是什么内容,从语法上说都不可能加“而后”的:说“国家有危难”,不可能说“及于今而后”(那样的话,危难还有完没完了?楚王还预言今后有危难呐?那哪成啊?);说“没告诉诸位大夫郑子家弑君这件事”,也不可能是“及于今而后”啊?——楚王正在说这事呢,说完了诸位大夫不就都知道了吗?难道这件事今天说了,到明天就又变成还是没有告诉诸位大夫了?还要再说一次吗?(及于今而后——直接翻译也有问题啊:一直到今天以后……
这就是时间段(加“而后”)与时间点(“至于今”的“今”---今天)的不同吧?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|复旦大学出土文献与古文字研究中心网站
GMT+8, 2025-5-10 21:06 , Processed in 1.058296 second(s), 12 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.