王曉明 发表于 2016-6-8 22:22

北大簡《妄稽》校讀簡記(二)

<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体"></span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体"></span>&nbsp;</p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">簡<span>8</span>:“脛若談株。”整理者讀“談”爲“棪”,按字疑讀爲“剡”,原意爲削尖,此處作形容詞。“剡柱”意爲“削尖的樹根或樹樁”。</span></p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph">&nbsp;</p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph" align="left"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">簡<span>12</span>:“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">凡人□產,必將相閒(諫)。</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”按“人”下一字疑爲“分”字。“閒”不必讀爲“諫”,如字讀即可,“閒”意為“嫌隙”。</span></p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph" align="left">&nbsp;</p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph" align="left"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">簡<span>12</span>:“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">君固察吾言,毋及(急)求勝。</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”按“勝”當讀爲“媵”。“媵”指“妾”。</span></p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph" align="left">&nbsp;</p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph" align="left"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">簡<span>20-21</span>:“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">靡免(曼<span>/</span>面)白皙,長髮誘紿。吸(馺)遝還之</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”按“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">誘紿</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”疑讀爲“秀</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体-方正超大字符集">𩬠</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”,“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体-方正超大字符集">𩬠</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”爲假髮。“還”當讀爲“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">圜</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”,意爲纏繞。“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">吸(馺)遝</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”是多的意思。“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">長髮誘紿,吸(馺)遝還之,</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”這兩句意思是說頭髮和假髮很多,堆積纏繞在頭上。</span></p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph" align="left">&nbsp;</p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: left; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph" align="left"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">簡<span>22</span>:“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">足若揣卵。</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”整理者讀“揣”爲“踹”,疑字當讀爲“團”,</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">意爲圓。</span></p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph">&nbsp;</p>
<p style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'; TEXT-ALIGN: justify; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph"><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">簡<span>51</span>:“鄰里聞者”之“鄰”作<span><img width="48" height="38" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/06/08/20160608220704357001.jpg"></span>,右實不从“邑”,疑字當爲“</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体-方正超大字符集">𤏞</span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体">”。此處讀爲“鄰”。</span></p>

王寧 发表于 2016-6-9 06:44

1.“誘紿”疑讀“秀治”,段玉裁於“治”下注云:“今字訓‘理’,蓋由借‘治’為‘理’。”“秀”謂茂而美,“治”謂理而順。
2.“吸(馺)遝”當即“雜遝”、“雜沓”,乃古書習見詞語。

王曉明 发表于 2016-6-9 09:29

首行末句“剡柱”輸入有誤,當作“剡株”。
页: [1]
查看完整版本: 北大簡《妄稽》校讀簡記(二)