若蝶之慕 发表于 2016-1-1 01:08

北大藏簡《反淫》釋文補校一則

<p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: 26.25pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 10.5pt"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">北大藏簡《反淫》</span><span>1875</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">號簡文有“心紆結而軫拕(?)”,其中“拕”字原文作</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; FONT-SIZE: 12pt"><img width="131" height="84" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010754680001.jpg"></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; FONT-SIZE: 12pt">,</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">傅剛、邵永海在《簡說》一文中該字未釋,並指出此段與《七發》“龍門之桐,高百尺而無枝。中鬱結之輪菌,根扶疏以分離”內容相對應。</span></p>
<p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: 26.25pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 10.5pt"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">筆者認為按字形可釋為“</span><span><img width="20" height="20" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010755818002.gif"></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">”</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; FONT-SIZE: 12pt">,</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">其左部</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; FONT-SIZE: 12pt"><img width="60" height="76" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010755096003.jpg"></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">更接近“牜”。漢簡“扌”與“牜”書寫極其相似,導致識字存在一定的困難。</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">但</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">簡文無論是釋為“拕”,還是改作“</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体"><img width="20" height="20" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010755818002.gif"></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">”,二者都可通讀。《字彙》:“牠,徒禾切,音拕。同<span><img width="20" height="20" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010755818002.gif"></span><span style="BACKGROUND: white; COLOR: black">,見《篇海》。”故</span></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">“</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体"><img width="20" height="20" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010755818002.gif"></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">”字又可作“牠”。從字義來看,釋為“<span><img width="20" height="20" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010755818002.gif"></span>”</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体">字則更合適。古文</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">“</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体"><img width="20" height="20" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010755818002.gif"></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">”</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体">字又同“它”。《說文》:“它,虫也。</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">从虫而長,象冤曲垂</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">尾形。上古艸居患它,故相問無它乎。”“</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">它”即古文“蛇”字,故《玉篇》:“古文佗字。佗,蛇也。”《正譌》:“它,蟲之大者,象寃曲垂</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">尾</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">形。今文加蟲作蛇,食遮切與托何切,二音通用。”</span></p>
<p style="TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-INDENT: 15.75pt; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 10.5pt"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">《楚辭·九章》:“心鬱結而紆軫。”</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">王逸注:“紆,曲也;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">軫</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">,隐也。”《康熙字典》也说“</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">紆軫即隱曲”。《後漢書•馮衍傳下》:“馳中夏而升降兮,路紆軫而多艱。”簡文“軫</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体"><img width="20" height="20" src="/forum/ewebeditor/uploadfile/2016/01/01/20160101010755818002.gif"></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">”</span> <span style="FONT-FAMILY: 宋体">即“軫蛇”,與“逶迤”同義,也作“逶蛇”、“委迤”,形容事物像蛇一樣蜿蜒曲折。</span></p>
<span style="FONT-FAMILY: 宋体; FONT-SIZE: 10.5pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 《七發》“輪菌”當讀作“輪囷”。《漢書•鄒陽傳》:“蟠木根柢,輪囷離奇。”左思《吳都賦》:“重葩掩葉,輪囷虬蟠。”注:“謂木如龍之盤屈也。”可知“輪囷”與“軫蛇”之義相近。</span>

若蝶之慕 发表于 2016-1-1 01:11

《正譌》:“它,虫之大者,象寃曲垂尾形。今文加虫作蛇,食遮切與托何切,二音通用。”
页: [1]
查看完整版本: 北大藏簡《反淫》釋文補校一則