若蝶之慕 发表于 2015-12-26 04:26

《苍颉篇》所见版本异字考(一)

北大简简3有“婴但”,水泉子简也作“婴但”,阜阳简作“被但”。北大简整理者认为婴有缠绕义,但读作儃,儃通邅,邅有回转之义。周飞认为:首字如是婴,則婴但的理解略显迂曲。若按阜阳简作被,則豁然开朗。被有穿、覆之义。而《说文》:“但,裼也。”裼《说文》:“袒也。”可知但的本义应为袒露。“被但”意义相对。但阜阳简与北大简为何一为被,一为婴,还待进一步讨论,毕竟两字声音远隔,形体有別,从通假、字形等角度不易解释。
笔者认为“被”与“婴”乃是同义互换字。按《说文》,“但”释为“裼”义无误,但不可转训为“袒”义。“被”可释为“表”义。《仪礼•士昏礼》:“笲,缁被纁里,加于桥。”《康熙字典》言此为“表”义。此说可从。《说文》:“表,上衣也。”清末朱骏声注:“古者衣裘,以毛为里。按:古衣裘皆外毛,礼服必加裼衣其上,许所谓上衣也。故曰以毛为田,言有表,则毛在里也。”可知“被但”即“表裼”。
“婴”有“加”义。汉贾谊《陈治安策》有“婴之以芒刃”。此婴即用其“加”义,而《康熙字典》又说“加”有“著”义。可知“婴但”即“著裼”,故“被但”与“婴但”实则同义。
页: [1]
查看完整版本: 《苍颉篇》所见版本异字考(一)