若蝶之慕 发表于 2015-12-12 12:44

北大简《赵正书》“揄趣”是形容病情詞

簡文:“今病篤,幾死矣。其亟日夜揄趣,至白泉之置,毋須後者。其謹微密之,毋令羣臣智(知)病。”
幾死,《韻會》:“幾,將及也。”《爾雅•釋詁》:“近也。”簡文“今病篤,幾死矣”,此言“今病情嚴重,臨亡之時了”。
其亟,即指病急。“亟”讀為“革”。《集韻》:“革,訖力切,音殛。本作 ,急也。”《禮記•檀弓》:“夫子之病革矣。”注:“革,急也。”
揄趣,整理者讀為“輸趨”有誤,王寧先生釋“揄”為“引”義甚為正確,但將“趣”字與“至”連讀則不妥。 “揄”即牽引,《史記•貨殖傳》有“揄長袂”。“趣”當讀作“掫”。《說文》言趣、掫皆從取聲,段注古音皆在四部。《集韻》:“揄,初尤切,音篘。手取物也。”可知“揄趣”即“揄掫”,言其“病急時日夜掙札痛苦之狀”。故“揄趣”是形容病情之詞。
白泉,當讀為“百泉”。《說文》:“泉,水原也。象水流成川形。”《史記》:“始皇初即位,穿治郦山,……以水銀為百川江河大海,機相灌輸,上具天文,下具地理。”故“百泉之置”當是指其陵墓。整理者将“毋須後者”,断为一句不妥。“須”即“待”,“須後”即“待後”, “毋須後者”為“毋须等候者”之意。“者”為助語,無實際含義。《漢書•王莽傳》:“群公奏請募吏民人馬布帛綿,又請內郡國十二買馬,發帛四十五萬匹,輸常安,前後毋相須。至者過半,莽下書曰:‘文母太后體不安,其且止待後。’”顔師古注:“須,待也。”可知“至白泉之置”與“毋須後者”當連讀,即“到陵墓已無須等候了”之意。此乃比喻之詞,言其“病情嚴重之狀”。為保持國家政治穩定,故要求嚴格保密〔其謹微密之〕,防止群臣知其病情〔毋令羣臣知病〕。

东耳明堂 发表于 2015-12-12 17:19

解释得真细致,谢谢!请问揄掫后世文献是否有类似用例?

若蝶之慕 发表于 2015-12-12 18:25

《字彙補》:“(疒+俞+欠)俗揄字。”
《说文》:“疒,倚也。人有疾病,象倚箸之形。凡疒之屬皆从疒。”这说明“揄”在用法上可用于与疾病有关。至少“趣”是否有另外的读法,仍需考证,但“揄趣”用于形容病情是符合文意的。

偉盈 发表于 2015-12-13 22:47

添亂

若蝶之慕 发表于 2015-12-15 17:28

《赵正书》:“芬茝未根而生周(凋)旾〈香〉同”。据文意,“周”当读为“殊”。《康熙字典》:“叶市朱切,音殊。”《季歷哀慕歌》:“梧桐萋萋,生于道周。宮榭徘徊,台阁既除。”此处即读为殊。“未根”即“味始”。《說文》:“未,味也。”《博雅》:“根,始也。其意即“芬与茝味始而生殊香同”。
页: [1]
查看完整版本: 北大简《赵正书》“揄趣”是形容病情詞