王挺斌 发表于 2015-12-2 22:16

北大漢簡《雨書》”環至“

本帖最后由 王挺斌 于 2015-12-2 22:27 编辑 <br /><br /><p><font style="FONT-SIZE: 12pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</font></p>
<p><font style="FONT-SIZE: 12pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;高一致先生《北大簡&lt;雨書&gt;初讀》指出北大簡《雨書》29貳“日入時,有雲如群羊,雨環至”中的“環”讀為“還”,有迅疾之義。這應該是很正確的。</font></p>
<p><font style="FONT-SIZE: 12pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font style="FONT-SIZE: 12pt">“還”的迅疾義當由“旋”字而來,《周馴》“環正海內”之“環”就直接通“旋”。另外,《雨書》<font style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #333333">40壹</font>“<span style="WHITE-SPACE: normal; TEXT-TRANSFORM: none; WORD-SPACING: 0px; FLOAT: none; COLOR: rgb(51,51,51); TEXT-ALIGN: left; FONT: 12pt/30px 宋体; DISPLAY: inline !important; LETTER-SPACING: normal; BACKGROUND-COLOR: rgb(255,255,255); TEXT-INDENT: 28px; -webkit-text-stroke-width: 0px"><span style="WHITE-SPACE: normal; TEXT-TRANSFORM: none; WORD-SPACING: 0px; FLOAT: none; COLOR: rgb(51,51,51); TEXT-ALIGN: left; FONT: 13px/30px 宋体; DISPLAY: inline !important; LETTER-SPACING: normal; BACKGROUND-COLOR: rgb(255,255,255); TEXT-INDENT: 28px; -webkit-text-stroke-width: 0px">□</span>平旦雨,多,食時少,環霽,見日</span>”中的“環霽”亦有可能直接讀為“旋霽”。</font></font></p>

若蝶之慕 发表于 2015-12-5 00:55

整理者认为“環”读为“還”,是符合古文的用法。《说文》“環”本是一种壁,也指瑞玉。又引申为“围绕无端”之义,常与“還”字通用。“還”与“旋”通用也是因其“围绕无端”之义。《礼记·礼运》:“五行、四时、十二月,還相为本也。”注:“迭相终而還相始,如環无端也。”故“還”可进一步引申为转。《正韵》:“還,转也。”《礼记·玉藻》:“周還中规,折還中矩。”注:“周旋圆转,折旋方转也。”“還”另有“速、即”之义无误。但简文“還”字当是取其“反复”与“无端”之义,言“或雨或晴反复无端”。

金蛇郎君123 发表于 2015-12-5 12:05

《雨书》几处“环”字用法当相同。这里简文的意思是,平旦雨多,食时雨变少,不久就雨止,太阳出来了。
页: [1]
查看完整版本: 北大漢簡《雨書》”環至“