海天 发表于 2011-8-31 23:49

《上博八》補釋兩則

<P>&nbsp;</P>
<P>《上博八》補釋兩則</P>
<P align=center>(一)</P>
<P>  《成王既邦》簡15「民皆又(有)夬<IMG height=38 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154713001.jpg" width=25>之心,而或(國)又(有)相串(患)割(害)之志」,其中「<IMG height=38 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154713002.jpg" width=25>」字讀書會認為:「原釋『廌』,按其字形作<IMG height=38 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154713001.jpg" width=25>,當改釋為『鹿』,『夬鹿』讀為『乖離』。」網友小松認為:「簡15“民皆有夬鹿之心”:若鹿讀為離正確的話,則夬可讀為決、訣,與離同義。」(評論第10樓)。</P>
<P>  謹案:「<IMG height=38 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154713001.jpg" width=25>」釋為「鹿」不確,此字實為「麃」。字形上部為「鹿」字,省腳旁只作鹿頭形,楚文字常見,如上博簡〈柬大王泊旱〉「<IMG height=12 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154714003.jpg" width=13>」作「<IMG height=22 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154714004.jpg" width=16>」、上博簡〈孔子詩論〉簡23「鹿鳴」之「<IMG height=13 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154715005.jpg" width=12>(鹿)」作<IMG height=21 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154715006.jpg" width=12>(參見沈培〈從戰國簡看古人占卜的「蔽志」〉、孟蓬生〈試釋楚簡《緇衣》中與“表”字相當的字〉)。簡文「夬麃」疑讀為「桀暴」。「夬」,見紐月部;「桀」,羣紐月部,音近可通。「桀」有凶悍,橫暴的意思,如《韓非子‧亡徵》:「官吏弱而人民桀,如此則國躁。」可見「民桀」確實是一件值得憂慮的事情。其次,「麃」可讀為「暴」,《說文》「暴」字古文作<IMG height=27 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154716007.jpg" width=19>,云:「古文暴,从日麃聲。」古籍正有「桀暴」的說法,如《論衡‧宣漢》:「古之戎狄,今為中國;古之躶人,今被朝服;古之露首,今冠章甫;古之跣跗,今履商(高)舄。以盤石為沃田,以桀暴為良民,夷埳坷為平均,化不賓為齊民,非太平而何?」【《論衡校釋》823頁】「桀暴」是凶惡橫暴的意思,是良民的反義,正可以呼應簡文「民皆有桀暴之心」。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P align=center>(二)</P>
<P>《志書乃言》簡4「蟲材以爲獻」,陳劍先生讀「蟲」為「掄」,認為楚文字獨立的「蟲」字和作偏旁的「蟲」都有「<IMG height=18 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154716008.png" width=18>(昆)」音,「<IMG height=18 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831154716008.png" width=18>(昆)」與掄材之「掄」沒有問題音近可通。(陳劍:〈《上博(八)·王居》復原〉)其說可從,「昆」與「掄」的通假例證,如《北大漢簡‧老子》1981「有物綸(混)成」,可謂佳證。見韓巍:〈北大漢簡《老子》簡介〉《文物》2011年6期頁69。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>, <p>[此主题已被 admin 在 2011-12-8 13:39:30 编辑过]

佑仁 发表于 2011-9-1 02:42

<P><FONT style="FONT-SIZE: 14pt">鹿改釋作「麃」應該是有道理的,「麃」字楚簡已見數例( 參看《楚文字編》,頁575 ),其中最關鍵的應該是睡虎地秦簡的寫法,與左右的「麋」、「麗」相比,其「麃」字正省略「比」形。</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG style="WIDTH: 264px; HEIGHT: 433px" border=0 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/08/31/20110831183833001.gif" width=204 height=544></P>
<P><FONT style="FONT-SIZE: 14pt">(《睡虎地文字編》頁155)</FONT><BR><BR></P>, <p>[此主题已被 佑仁 在 2011-9-8 23:05:25 编辑过]

海天 发表于 2011-9-3 06:06

<P>《上博‧緇衣》簡9相當於「民之表」的「表」作「<IMG height=28 width=11 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/09/02/20110902220615001.jpg">」,孟蓬生先生認為應當隸定為「<IMG height=13 width=13 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/09/02/20110902220616002.jpg">」,从木,麃聲,(孟蓬生:〈試釋楚簡《緇衣》中與「表」字相當的字〉)《古文字研究》28輯(北京:中華書局,2010年10月))其說可從。「<IMG height=28 width=11 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/09/02/20110902220616003.jpg">」字的「麃」旁與「<IMG height=26 width=18 src="/ewebeditor/uploadfile/luntan/2011/09/02/20110902220617004.jpg">」正好完全相同。 &nbsp;</P>,

孟蓬生 发表于 2011-9-10 05:38

<P>俺當時好像沒有注意到睡虎地秦簡的例子,遺憾呀!</P>
页: [1]
查看完整版本: 《上博八》補釋兩則