stucktw 发表于 2011-4-11 08:00

釋甲骨文伐

<P>李傳瑋<BR>台灣台南</P>
<P>伐---會意字,從人,從戈。甲骨文字形<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/0.jpg" width=48 height=53> 像用戈砍人的頭。<BR>伐,擊也。——《說文》<BR>伐,殺也。——《廣雅》<BR>在合集6304裏這個字<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/1.jpg" width=48 height=74>&nbsp;亦應釋為伐字,蔡哲茂釋為「契」(註1)<BR>我認為這個字<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/2.jpg" width=52 height=90>&nbsp;是伐的古字,而甲骨文中<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/3.jpg" width=48 height=53>&nbsp;是它的簡化字。<BR>首先要認清目前出土的甲骨文並不是中國最古老的文字,在商朝六百多年的歷史中,文字本身就在演進。如牛字在甲骨文中有這樣的類型。<BR><IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/4.jpg" width=41 height=80>&nbsp;牛古字,<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/5.jpg" width=52 height=54>&nbsp;牛簡化字。</P>
<P>伐這個字由兩個部份組成,一個是人另一個是武器--斧頭。其真實含義是人拿著斧頭<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/13.jpg" width=42 height=84><BR>&nbsp;準備出征討伐敵人,在古時能夠拿著斧頭當武器的人物通常是王或將領,由於原始的伐字筆劃太多,為了書寫方便,古人把左邊具有頭身體及腳的完整人身簡化為人字,而右邊的斧頭也簡化為戈字。<BR>最明確的証據的是下面這兩片甲骨:</P>
<P>合集6260的釋文:貞勿乎伐工方。<BR>合集6303的釋文:丙子卜貞勿乎伐工方。(如圖)</P>
<P><IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/6.jpg" width=235 height=267><IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/7.jpg" width=474 height=350><BR><BR><BR>&nbsp; <BR>這兩片甲骨6260及6303都在敘述同樣的事物,除了伐字體不同,故可斷定<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/14.jpg" width=57 height=82>&nbsp;為伐字。</P>
<P><BR>同樣的道理在甲骨文中還有一個字也釋為伐<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/15.jpg" width=49 height=77>&nbsp;,這個字左邊是人,右邊是武器—刀。<BR>合集6159的釋文:于王曰伐工万後。(如圖)<BR><BR><IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/16.jpg" width=341 height=353></P>
<P>&nbsp;<BR>此字眾說紛紜,王本興釋為丐(註2),徐中舒釋為匄(註3),匄為古丐字。<BR>如釋為丐字很明顯的套進甲骨文中上下文不符,詞不達意。<BR>故<IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/17.jpg" width=48 height=105><IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/18.jpg" width=64 height=103><IMG border=0 src="http://b.blog.xuite.net/b/b/5/2/11519069/blog_78644/txt/43999852/19.jpg" width=48 height=53>&nbsp; 均為伐字。</P>
<P><BR>註:<BR>1.蔡哲茂《說殷人的始祖─「 」(契)》中央研究院歷史語言研究所。 <BR>2.王本興《甲骨文小字典》(北京:文物出版社),179頁。<BR>3.徐中舒《甲骨文字典》(四川辭書出版社,2006),1387頁。</P>
<P>[此主题已被 stucktw 在 2011-4-11 4:17:21 编辑过]</P><p>[此主题已被 stucktw 在 2011-4-11 4:24:36 编辑过]

十三月 发表于 2011-4-13 20:45

<P>合集的文句證據的確不能忽視</P>
<P>不過, 前輩學者的夔契的說法不一,&nbsp; 如果要推翻</P>
<P>恐怕還是要多論證妥當些</P>
<P>比方必須解釋文自在簡化為伐字的過程中, 為什麼倒戈, 是不是有意義?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
页: [1]
查看完整版本: 釋甲骨文伐