海天 发表于 2010-7-13 22:52

“中”是什么

<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: widow-orphan" align=center><FONT size=3><B><SPAN lang=EN-US style="COLOR: red; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體">“</SPAN></B><B><SPAN style="COLOR: red; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體">中<SPAN lang=EN-US>”</SPAN>是什么<SPAN lang=EN-US>?</SPAN></SPAN></B><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: widow-orphan; mso-line-height-alt: 8.5pt" align=center><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體"><o:p><FONT size=3>&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center; mso-pagination: widow-orphan; mso-line-height-alt: 8.5pt" align=center><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體"><FONT size=3>翻译、整理:甘凤、王进锋、余佳 发布时间:<SPAN lang=EN-US> 2010-07-12 03:40</SPAN> 来源:光明日报<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 13.5pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><B><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體"><FONT size=3>http://www.gmw.cn/01gmrb/2010-07/12/content_1175957.htm<o:p></o:p></FONT></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 13.5pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><FONT size=3><B><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體">编者导读</SPAN></B><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體"> <SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></SPAN></FONT></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 13.5pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"><SPAN style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體"><FONT size=3>  自本刊于<SPAN lang=EN-US>2009</SPAN>年<SPAN lang=EN-US>4</SPAN>月在国内率先刊登述及周文王政治遗嘱的清华简《保训》篇释读文章以来<SPAN lang=EN-US>,</SPAN>引起海内外学者的持续关注。特别是《保训》反复提到的<SPAN lang=EN-US>“</SPAN>中<SPAN lang=EN-US>”,</SPAN>引得各种解释。<?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /><st1:chsdate w:st="on" IsROCDate="False" IsLunarDate="False" Day="19" Month="3" Year="2010"><SPAN lang=EN-US>2010</SPAN>年<SPAN lang=EN-US>3</SPAN>月<SPAN lang=EN-US>19</SPAN>日</st1:chsdate><SPAN lang=EN-US>,</SPAN>在美国东海岸的达慕思大学图书馆的一间会议室内<SPAN lang=EN-US>,</SPAN>十余位欧美学者对《保 <SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></FONT></SPAN></P>
<TABLE class=MsoNormalTable style="mso-cellspacing: 1.5pt; mso-table-lspace: 2.25pt; mso-table-rspace: 2.25pt; mso-table-anchor-vertical: paragraph; mso-table-anchor-horizontal: column; mso-table-left: left" cellPadding=0 align=left border=0>
<TBODY>
<TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-lastrow: yes">
<TD style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0.75pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0.75pt; PADDING-BOTTOM: 0.75pt; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0.75pt; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent">
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-element: frame; mso-element-frame-hspace: 2.25pt; mso-element-wrap: around; mso-element-anchor-vertical: paragraph; mso-element-anchor-horizontal: column; mso-height-rule: exactly"><SPAN lang=EN-US style="COLOR: black; FONT-FAMILY: SimSun; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 新細明體">

云间 发表于 2010-7-14 08:00

<P>语境的缺失</P>
<P>这是一个没有古学家法的年代,有的只是西方的学术规范。</P>
<P>可是也不要忘了,在西方,他们的圣经,其实和我们流传的经书是多么的相似啊。</P>
<P>西方的学术规范的建立与完善,和他的殖民扩张历史是同步的。殖民者的学术,就如同史前考古类型学、</P>
<P>地层学一般,既要有一份材料说一分话,又要以我为主,我来阐释、我来重构。仿佛都做了圣人,</P>
<P>或为圣人立言之人,无上的谨严。但缺失的是语境,缺失的是传统。即便有再多的燕京索引,</P>
<P>也无法解决这一根本问题。</P>
<P>血腥的殖民是很少了,但资本仍在殖民。决定到学术上,我看到了狂妄的殖民心态。和那些会心的笑。</P>
<P>天之历数,有短长,有过缩。那些亡国帝君,于天,也有其历数。否则,尧又何必加上一句。</P>
<P>不要一看到文王,就只想到算命。探方其实还没做完,还有商王求玉之事,周文王鬼的很。</P>
<P>兵者,诡道。守正出奇,这才是兵阴阳家。蒋中正,这个名字还记得吧。</P>
<P>看来,他老爹就是指望他将来能开打得天下,才叫中正?</P>
<P>周文王死前,传子以诡道。上甲微传于汤。不过,看看吴国,一代军圣都请来了,又能如何?</P>
<P>结果还不是连中心区域都没取得就亡了。</P>
<P>美国出兵伊拉克,土地是占领了,天之历数也在他那里,但能维持多久,我看不会允执。</P>
<P>尚书确实没有提到上甲微,他和周的统治确实也没有明显的关系。</P>
<P>然而我们不能忘了文王有不共戴天的孝道在,这点在类型学方面,与上甲微属于同一型号。</P>
<P>而且,他们都是当时的诸侯,和舜一样,都处在个人或家族上升的态势。</P>
<P>燕京好像只编过字词索引,事类方面目前还没有。一百年了,西方应该要再努力一下。</P>
<P>债务缩水,大鳄攫金,多少华夏的血汗。学学上世纪的返款吧,编几部书,最终还不是方便你们。</P>
<P>文王临终说这些话,无非是革命尚未成功,儿子尚需努力。要五族共和,推行三民,务要得众。</P>
<P>哎呦,又帮了老网友证成他的观点了。不过,还有一句老话,天下,唯有德者居之。本、末要清。</P>
<P>美国心中有的是油,所以虽然他取得了中心区域,我看他是居不了的。</P>
<P>由于上甲微这段,确实没有传世文献,可资解释。所以,阐释与重构的空间极大。</P>
<P>因此,基于西方现代学术传统,关于中这个话题的讨论定会继续下去。</P>
<P>但从中国土著语境来衡量,已经没有任何再做疏证的必要了,除非你实在没好生读书而只是查书。</P>

十三月 发表于 2010-7-14 08:00

<P>我是覺得現在老外的漢學學者很少能真正做什麼發現發明,</P>
<P>因為他們即使是日本學者也是很受語言限制的</P>
<P>同樣的, 咱們中國學者亦然</P>
<P>語言的限制少了嗎? 古文古語古事我們能懂多少?這種限制大不大呢?</P>
<P>就拿您說的蔣中正吧, 中正不是老蔣他爹替他取的名子, 您這就搞錯了, </P>
<P>蔣中正離開您還沒三十五年啊, 您就都會弄錯啦, 那三千五百年前的事情呢?</P>
<P>也別一看到英美就馬上聯想到啥殖民的事情, 我看到的多半還是學術的傲慢比較多吧</P>

十三月 发表于 2010-7-14 08:00

<P>大家聽過一個故事嗎?</P>
<P>古時候有人晚上唸書讓人抄書(當時沒有印刷廠), 嫌照明不夠亮, 唸到一半對僕人說[舉燭]</P>
<P>於是這舉燭二字就不小心抄進書中, 後來燕國的國君讀到這書不解其意, 底下的臣子就說這是要任用賢才的意思</P>
<P>結果燕國因此大治,</P>
<P>這是個, 對文字學來說一個可悲的笑話...</P>

林文華 发表于 2010-7-16 19:29

<P>看了這麼多對於“中”的解釋,仍然令人一頭霧水,更添複雜!如果要用同一種意思來解釋先秦典籍以及出土文獻的“中”,一定無法圓滿,矛盾的地方太多。至於《保訓》簡文所有的“中”字,是否同屬一意,也有待商榷。</P>

Hafniensis 发表于 2010-7-17 19:33

我觉得那个术数论很有趣,周初是不是已经有较为成熟的权谋学,即便有,其表现形式又如何。如果不从这方面想,则必然简单化,把中解释为实体,比如子居。但术数化确实很少人考虑过,术数既包含了文明也包含了原始,有权谋也有信仰。我觉得还是很在理的。

秋夕桂 发表于 2010-7-20 08:00

有了最简单和最复杂的理解,研究时既能进得去,又能出得来。

詁聞子 发表于 2010-7-22 23:08

<P>就是用来测风向的那个旗杆嘛</P>
<P>&nbsp;</P>

196098 发表于 2010-7-24 04:51

<P>中字是會意字,中字的原形是個“包袱”,所謂的“飄帶”是扎包袱的“繩子”,一個包袱放在眾人面前,大家只會關心包袱內有何物,古人造中字就是取的這個“關心包袱內有何物”之意項。所以,許慎言中“內也”。由此可知,中字“內也”的釋義表達的不僅僅是二維(平面)的中,更應該是三維(立體)的中。</P>

196098 发表于 2010-7-24 04:57

會意字中——包袱,是比甲骨文還要早的“刻符文字”,上世紀五十年代初曾有出土,可惜不被重視。
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: “中”是什么