凌伯盤銘補札
<font style="font-size: 12pt"><span style="font-size: 12pt;">    山西絳縣橫水西周墓地2022號墓出土的凌伯盤,銘文很有意思。有幾個字大概還可以進一步補充:</span></font><font style="font-size: 12pt"><span style="font-size: 12pt;">    【1】“[龠隹]”若是隸定不誤,當是“鸙”字異體,或可讀爲“爚”,火光明亮之義,和上文“光”字倒是合得上;“榮君光爚動”大意或是凌伯對於周王的賞賜感到非常榮耀?</span></font>
<font style="font-size: 12pt"><span style="font-size: 12pt;">  </span></font>
<font style="font-size: 12pt"><span style="font-size: 12pt;">    【2】第四行,“邦君”前之字,最初推測或許是“逆”之訛寫,後又想到也有可能是“延”字之訛寫?“延邦君”,即延請、邀請、引見、迎接邦君。設若此説有理,則凌伯很有可能是周王室職掌外交禮儀事項的官員?    </span></font>
<font style="font-size: 12pt"><span style="font-size: 12pt;">    【3】第六行,首字類似“唯”,大概當讀爲“惟”,“惟”有思考、思量之義,放在銘文中也是可以講通的。</span></font> <div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt">剛看到紙本原文,據注釋,再加上檢索,才知道《山西珍貴文物檔案》10(科學出版社2020年)【2020-山西珍贵文物档案10·青铜馆卷-山西省文物局【山西省文物局編:《山西珍貴文物檔案》10,科學出版社2020年。】】、《倗金集萃——山西絳縣橫水西周墓地出土青銅器》(上海古籍出版社2021年)早就公佈過凌伯盤的釋文了——</font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt"><img _height="144" src="/forum2/ewebeditor/uploadfile/2023/01/08/20230108182335973001.png" alt="" width="692" border="0"></font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt">此外,謝明文《桋伯盤銘文考釋》(復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站,2021年7月8日,<a href="http://www.fdgwz.org.cn/Web/Show/4805" target="_blank">http://www.fdgwz.org.cn/Web/Show/4805</a>)對此銘也有討論;黃錦前《夷伯盤考釋》(《文物季刊》2022年第1期)一文,對銘文也有考釋。兩種釋文,釋出了原書誤釋的個別字;但“唯曰”之後的文句,仍然大都沒有讀通——</font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt"><img _height="174" src="/forum2/ewebeditor/uploadfile/2023/01/08/20230108182335959002.jpg" alt="" width="692" border="0"></font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt">(謝文之釋文)</font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt"><img _height="78" src="/forum2/ewebeditor/uploadfile/2023/01/08/20230108182335070003.jpg" alt="" width="500" border="0"></font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt"><img _height="189" src="/forum2/ewebeditor/uploadfile/2023/01/08/20230108182335066004.jpg" alt="" width="498" border="0"></font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt">(黃文之釋文)</font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt">——孤陋寡聞,慚愧慚愧……</font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt">不過,已有的釋文與句讀,既有不少可取之處,也頗有可補充者;我們對釋文的看法或可提供一些參考。</font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt">原釋文將第二行首字釋成“[岡光]”,可信。我們原先看作“君光”兩個字,是錯誤的。可爲佐證者,若是看作一字,則前四行都是每行十字,顯然書寫者精心謀劃過行款佈局。若是看作兩個字,第二行變成十一字,字數上就出格了。再者,西周臣民對周王的稱呼是“王”,本銘即是如此,這裏若是換成“君”,用辭上顯然也不合適。</font></font></div><div align="left"><font face="宋体"><font style="font-size: 12.0pt">“[岡光]”字,似當讀作“光”。銘文“榮光<img _height="20" src="/forum2/ewebeditor/uploadfile/2023/01/08/20230108182335726005.png" alt="" width="20" border="0">(鸙-爚/燿)<img _height="20" src="/forum2/ewebeditor/uploadfile/2023/01/08/20230108182336489006.png" alt="" width="20" border="0">(動)”,或當是指凌伯對於周王給予自己的賞賜,感到光榮萬分,猶如火光一般閃耀升騰?</font></font></div> 謝明文兄之文將原釋文的“金車”改釋爲“今束”,認爲此束亦當看作是“革”形之訛,讀作勒。
今按:此説似有可商。金文確實有“金勒”辭例,但畢竟罕見。相反,“金車”辭例倒是更常見些。從字形上看,此字上下兩橫都是平直,恐不可釋“束”,再輾轉看作“革”形之訛,讀作“勒”。
從銘文上下文義來看,下文有“延(?)邦君”一句,我們推測凌伯其人在周王室當是職掌外交禮儀事項的官員,需要經常乘坐車馬出使他國,進行外交活動,故周王賞賜其人“金車”也就符合情理了。
页:
[1]